-
1 non ci vorrebbe altro!
-
2 au surplus
loc. adv.впрочем, кроме того; причем- Jean vend du poisson dans les fermes, je crois. - Qu'est-ce que c'est que ce trafic! Au surplus, je ne vois pas comment il peut pêcher en hiver. - Il doit vendre aussi du gibier. - Mon fils braconne! C'est complet. (H. Bazin, Vipère au poing.) — - Кажется, Жан продает фермерам рыбу. - Это еще что за торговля? И кроме того, каким образом он может зимой ловить рыбу? - Вероятно, он продает и дичь. - Как! Мой сын занимается браконьерством. Только этого не доставало!
-
3 cadere addosso come una mela matura
свалиться как спелая груша:Eva. — E poi ti lamenti che non ti do confidenza. Ci mancherebbe altro. Tu non mi capisci e non mi meriti. Ti sono caduta addosso come una mela matura e hai creduto di raccogliermi senza fatica. E te la prendi col Signore. (C.Pavese, «Racconti»)
Ева. — И ты еще жалуешься, что я тебе не доверяю. Только этого не доставало. Ты меня не понимаешь, ты меня не стоишь. Я тебе слишком легко досталась, тебе не пришлось прилагать никаких усилий. И еще позволяешь себе роптать на бога.Frasario italiano-russo > cadere addosso come una mela matura
-
4 -G455
поставить на колени, заставить покориться:Generale. — Non capite? Li abbiamo già messi in ginocchio. Le loro bombe non scoppiano più.
Gilda. — Bisognerà vedere se continueranno a scoppiare le nostre.Generale. — Ci mancherebbe altro!. (C. Terron, «Avevo più stima dell'idrogeno»)Генерал. — Вы не понимаете? Мы уже поставили их на колени. Больше их бомбы не взрываются.Гильда. — Еще неизвестно, будут ли взрываться наши.Генерал. — Только этого не доставало!(Пример см. тж. - P2189). -
5 -L30
± точно воды набрав в рот:Assunta. — Ah, quando mai, simile vergogna, le donne di casa nostra.
Fana. — Nominata per davvero, Vossignoria, tant'anni! La Sua prudenza! Sempre con le labbra cucite!. (L. Pirandello, «Il berretto a sonagli»)Ассунта. — Ах, только этого не доставало, такой срам для женщин нашего дома.Фана. — Право, ваша милость, о ней поговаривали не первый год. А уж куда как осторожна! Никогда ни слова! -
6 that's all one needs
expr excl infmlNow, the sewer's backing up. That's all I need! — Вот и труба засорилась. Этого мне только не хватало!
A new mouth to feed. That's all we need! — Еще один дармоед. Нам только этого не хватало!
All we needed now was to find out that the hotel couldn't put us up — Мы узнали, что гостиница нас не могла разместить. Только этого нам не доставало
The new dictionary of modern spoken language > that's all one needs
-
7 кам
1. мало, немногонедостаточно2. редконечасто3. малый, скудныйнезначительныйкаме немного, совсем мало, чутьчутькаме пеш аз ин незадолго до этого, недавно, только чтокамаш по меньшей мерене менеене меньшеминимумкаму беш а) немного, более или менее, до некоторой степениб) некоторыйчастичныйкаму кост а) недостача, недочётнедостаткиб) мелочь, малостькам андар кам очень мало, немногона каму на зиёд ни много, ни малокам баромадан нехватать, недоставатькам будан быть малым, недостаточнымнехвататьнедоставатьфақат ҳаминаш кам буд этого только и не доставалокам додан недодаватьудерживать (напр., из зарплаты)кам кардан уменьшать, убавлятьсокращатьурезатькам мондан оставаться малокам монда буд оставалось мало (напр., времени)кам монда буд, ки… почти, чуть было не…, чутьчуть (не)…кам шумурдан (дидан) касеро, чизеро недооценивать, считать кого-л., что-л. ничтожным, незначительнымба назари касе кам намудан казаться кому-л. незначительным, неважным4. в сочет. с числ. в знач. бездаҳ дақиқа кам ду без десяти минут два (часа)ками мову, карами шумо пог., досл. наше малое подношение - ваше большое великодушие -
8 pont
• балл в т.ч. спортивный• очко спорт• пункт• точка* * *формы: pontja, pontok, pontot1) то́чка ж (в разн. знач.)2) пункт мa szerződés pontjai — пу́нкты догово́ра
3) полигр пу́нкт м4) спорт очко́ с5) балл м ( на экзамене)* * *Ifn. [\pontot, \pontja, \pontok] 1. (hely) точка;egy \pontra szegezi a tekintetét — смотреть в одну точку; átv. egy \pontra összpontosítja figyelmét — бить в (одну) точку;több \ponton átszúrta a papírlapot — он в нескольких местах проколол лист бумаги;
2. mat. точка, пункт;két \pont közötti távolság — расстойние между двумя точками/ пунктами;érintkezési \pont — точка соприкосновения;
3. (folt) пятно, пятнишко;a papírlap közepén egy fekete \pont van — на середине листа есть чёрное пятнишко;
4. (petty) крап, крапинка;piros kendő fehér \pontokkal — красный платок с белими крапинками;
5. (írásjel) точка;mat. tizedes \pont — точка в десятичной дроби; \pontot tesz a mondat végére — ставить/поставить точку в конце предложения;három \pont — многоточие;
6. (kártyán, dominón) очко;7. (a Morse-ábécében) точка; 8. földr. пункт, место, точка;a hegy legmagasabb \pontja — самая высокая точка горы; a Szovjetunió legnyugatibb \pontja — самая западная точка СССР; szélső \pont — конец; tájékozódási \pont — ориентир; vonatkozási \pont — репер;az ország legészakibb \pontja — самая северная точка страны;
9. átv. точка, место;érzékeny \pontot érint — задеть чувствительную струнку; fájó \pont — больное место; vminek a gyenge \pontja — узкое место; ez az — б gyenge \pontja он слаб на этот счет; kiindulási \pont — исходная точка; !!84)kis \pont" — мелкая сошка; \pontot tesz vmire — ставить/поставить точку;érzékeny/kényes \pont — больное/ чувствительное место;
10. (felsorolás) пункт; (rendeletben) статьи;a javaslat második \pontja — второй пункт предложения; \pontokba foglal — формулировать/сформулировать по пунктам; \pontokba szedett — постатейный, статейный; a szerződés három \pontból áll — договор состоит из трёх пунктов; \pontról \pontra — по пунктам; пункт за пунктом; точка в точку;műsorunk következő \pontja — следующий пункт нашей программы;
11.tipográfiai \pont — пункт;nyomd.
\pontok — многоточие;12. zene. точка;13. sp. очко; (tornában, műugrásban) балл;\pontot szerez/gyűjt — набрать очки; 523 \pontot szerez — набрать 523 балла; (jelzőként) néhány \pont előnyt ad vkinek дать несколько очков вперёд кому-л.;célzási \pont — точка прицеливания;
14. (vizsgán) балл;a 20 \pont helyett csak 16-ot szerzett — вместо 20 он набрал только 16 баллов;
15.fényk. élességi \pont — фокус; fiz. olvadási \pont — точка плавления;fiz.
anyagi \pont — материальная точка;16. kot пункт, точка;stratégiai \pont — стратегический пункт; találati \pont — точка попадания; IIvisszatér kiindulási \pontjára — занять исходное положение;
hat. 1. (pontosan, pontban) точно, ровно;\pont akkor, amikor...... — в момент, когда …;\pont nyolc órakor — точно/ровно в восемь часов;
2. (éppen) именно; как раз;\pont ez hiányzott! — только этого ещё не хватало v. доставало! (és) \pont ! точка! квит!\pont erről van szó — речь идёт именно v. как раз об этом;
-
9 na
ну* * *ну; вот* * *1. ну;\na és? — ну и что? \na és mi lesz velem? ну а как же я? \na, ez is megvan!
a) (készen van) ну, и это готово;b) (keresés után) нашлось!;\na, gyerünk! élénkebben! — ну, живее!;\na, jól van! — ну, хорошо!; \na még csak ez hiányzott! — только этого ещё не доставало!; \na, mi újság? — ну, что нового? \na ne mondd! ну, не говори!; \na, rendben van! — ну, хорошо!; \na tessék! — ну, пожалуйста! вот так так!;2.(fejtegetésben) \na mármost — итак, теперь…;
3.(búcsúzáskor) \na szervusz ! — ну, до свидания!
-
10 fut
[\futott, fusson, \futna]Itn. A) (gyorsan halad) 1. (ember, állat) бежать, нестись; (állat) скакать изо всех сил; (rohan) мчаться; (vmeddig) добегать/добежать;úgy \fut, mintha kergetnék biz. — как на пожар бежать; úgy \fut, hogy csak úgy porzik utána — только пятки сверкают v. засверкали; \fut, ahogy erejéből telik/ ahogy a lába bírja — бежать со всех ног v. сломи голову; \fut, amerre (a szeme) lát — бежать, куда глядит; \fut anélkül, hogy visszanézne — бежать без оглядки; teljes erejéből \fut — бежать изо всех сил v. во всю прыть; (mindenki) a helyére \fut разбегаться по местам; \fut vki, vmi után — Догонять/догнать кого-л. что-л.;\fut, mint az eszeveszett — бежать как шалый;
fuss a pati kába ! беги в аптеку!;a lovak gyorsan \futnak — лошади бистро несутся;egészen az állomásig \fut — добежать до станции;
2.a lovak egy kőrakásnak \futottak — лошади наскочили на груду камней; a kocsi egy fának \futott — автомашина наскочила на дерево;vkinek, vminek \fut — наталкиваться/натолкнуться v. натыкаться/ наткнуться на кого-л., на что-л.;
3. (jármű, szerkezet) ходить/идти, пробегать/пробежать;zátonyra \fut — становиться/стать v. сесть v. наскакивать/наскочить на мель;üresen \fut (gép) — работать вхолостую; (hajó) víz alatti sziklára \fut наскочить на подводный камень;
4.\fut a lányok után — бегать за девушками; nők után \fut — селадонничать; \fut minden szoknya után — он влюбляется в первую встречную юбку; \fut a pénze után — стараться получить v. вернуть свой деньги;átv.
biz. \fut vki, vmi után — бегать v. гоняться за кем-л., за чём-л.;5.átv.
, argó. \fut vkivel — гулять с кем-л.;6. átv. (menekül, pl. a szétvert sereg) бежать; спасаться бегством;\fut vmitől v. vmi elől — бегать от чего-л.;
7.átv.
felhők \futnak az égen — облака бегут на небе;8. átv. (gyorsan folyik) бежать;a víz a csatornában \fut — вода бежит в канаве;
9.átv.
\fut a szem (a harisnyán) — петля спустилась;10.átv.
, szinti \fut a darab/az előadás — спектакль идет;11. átv. (időről:gyorsan múlik) бежать, мчаться, лететь/полететь;\futnak a napok — дни бегут;\futnak az évek — годы мчатся;
В) (terjed) 1. (növény kúszik) ползти;a borostyán a kerítésre \fut — плющ ползёт по забору;
2. (festék, tinta) бежать;3.(forráskor/főzéskor az edényből) \fut a tej — молоко бежит;
4.ritk.
\fut a tűz (pl. a tarlón) — огонь распространяется;5. (vmerre/ vmeddig húzódik) тянуться, проходить;az út a hegyek körül \fut — дорога огибает гору;
6.átv.
híre \fut vminek — слух идбт о чём-л.;7.ebből bőven \futja — этого вполне достаточно/довольно; pénzéből mindenre \futotta — ему на всё хватало; többre nem \futja — на больше не доставало; II\futja (elegendő/telik vmiből) — хватать/хватить;
is 1. sp. (távolságot/időt) бегать;egy kört \fut — обегать круг; pár lépést \fut (megmozgatja tagjait) — пробежаться; a legjobb időt a fiatal korcsolyázó \futotta — лучшее время показал мелодой конькобежец;\fut egyet — пробегаться;
2.versenyt \fut — бегать взапуски;
3. (jármű) пробегать;a vonat rekordidő alatt \futja a pályaszakaszt — поезд пробегает участок в рекордно короткий срок;
ez az autó már 100 000 km-t futott эта автомашина уже прошла сто тысяч километров;IIIholtfáradtra \futja magát — набегаться до усталости
-
11 доставать
несов. см. достать; этого только не доставало разг. фақат инаш монда буд, фақат ҳаминаш намерасид <> -ть каштаны из огня кори душворро ба нафъи дигарон кардан
См. также в других словарях:
проституировать — prostituer <лат. prostituere выставлять на позор, обесчещивать.1. Принуждать к занятию проституцией 1. БАС 1. редко. Уш. 1939. Г жа Эйбен ссылается <в полиции>, что она мать семейства. Только этого не доставало, что вы проституировали… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Рыцарское восстание — Р. восстание, известное также под названием похода Зиккингена на Трир, было последним крупным событием в истории угасавшего рыцарства в Германии. Некогда грозные, независимые феодалы рыцари с течением времени теряли свои права и переходили в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рыцарское восстание — Рыцарское восстание, известное также как поход Зиккингена на Трир последнее крупное событие в истории угасавшего рыцарства в Германии. Содержание 1 Положение немецкого рыцарства в начале XVI века … Википедия
Рыцарское восстание 1522-23 — Рыцарское восстание, известное также под названием похода Зиккингена на Трир, было последним крупным событием в истории угасавшего рыцарства в Германии. Некогда грозные, независимые феодалы рыцари с течением времени теряли свои права и переходили … Википедия
Донец — (Северный) р. Курской и Харьковской губ. и обл. Войска Донского, правый прит. р. Дона. Берет начало в сев. част. Корочанского у., Курской губ., близ села Кривцова. Отсюда Д. сначала протекает по южной части Курской, затем по губернии Харьковской; … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ДОСТАВАТЬ — ДОСТАВАТЬ, достать что, или до чего, достигать, досягать; хватать, дохватывать; вынимать или снимать откуда, брать; добывать, приобресть; нажить, разжиться, промыслить, упромыслить, раздобыть. До него и шестом не достанешь, горд, недоступен. Из… … Толковый словарь Даля
быть нежелательным — ▲ противоречить ↑ интерес (в чем) < > желательно нежелательный. нежелательность противоречие чьим л. интересам. разг: не улыбается (мне совсем # держать ответ). еще не доставало [не хватало. не хватает] кому (только этого нам еще не… … Идеографический словарь русского языка
пар экзанпль — * par exemple. 1. Например, к примеру. Употребительное сокращение обознач. p. e. [Граф :] Да, да, решительно тебе сказать, надобно жить славно, и уметь весело проживать свое имение par exemple иметь дом великолепно меблированный, экипаж… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Франция* — (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на востоке… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона